登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我

为您推荐

中国经济

经济学,还是市场交易学?

韦森:经济学是研究人类社会通过市场交易和贸易而进行生活、生存和资源配置的一门学问。华人研究者能为完善经济学做出什么贡献?

——评《交易经济学原理》

在《人的行为》导论中,奥地利学派伟大经济学家路德维希•米塞斯(Ludwig von Mises,1881~1973)开篇第一句话就是:“经济学是所有科学当中最年轻的。在过去的200多年中,有许多新的学科从古希腊人所熟悉的学问中成长出来。然而,那不过是些在旧学问体系中已有了地位的部分知识现在成为了独立的学科而已。……但是,经济学却给人文科学开辟了一个新的领域,这个领域是以前所未能进入的,而且也是人们所从未想到的。从市场现象的相互依赖和因果关系中,发现它们的规律性,这却超出了传统学问体系的范围”(见Ludwig Mises, 1949, Human Action: A Treatise on Economics, New Heaven: Yale University Press, 1963, p. 1)。

米塞斯对经济学的这个判断,比较精准到位。在人类社会延续发展起来的所有社会学问中,经济学相对来说确实比较年轻。自有人类文明社会以来,几乎所有社会和国家中都会自发地产生商品交换、劳务和财产交易,或用今天话语来说,都会出现一定程度和范围的劳动分工和市场交换,也都出现过各种形式的货币。并且,人类社会现代化程度越高,经济市场化的范围和程度就愈广和愈深。相比漫长的人类诸社会和国家中市场交易和贸易的发展,系统地解释和研究人类社会中市场交易和贸易的一门学问,经济学作为一门学科的产生,却是在18世纪之后的事情。当然,从经济思想史上来看,早在古希腊的时期,赫西奥德(Hesiod,约公元前800)、色诺芬(Xenophon, 约公元前430~前355)、亚里士多德(Aristotle, 约公元前430~前355)、以及后来的圣托马斯•阿奎那(St. Thomas Aquinas,约公元前430~前355),托马斯•孟(Thomas Mun, 1571~11641)、威廉•配第(William Petty,1623~1687)、大卫•休谟(David Hume,1711~1776)、理查德•坎蒂隆(Richard Cantillon,1680-1734)和法国的重农学派的弗朗索瓦•魁奈(Francois Quesnay,1694~1774)等等西方思想家的著作中,均有许多关于市场交易、商业、贸易、货币以及国家和个人如何进行经济活动和管理财富的论述。在古代中国,战国时期的管仲(公元前725~前645)的《管子》、西汉时期的陆贾(公元前240~前170)的《新语》、司马迁的《史记》,以及明代的丘浚(1418~1495年)的《大学衍义补》等等的著作中也曾有许多关于货币、市场以及个人如何进行经济活动和乃至皇帝朝廷如何管理国家经济的论述。在伊斯兰国家和地区,在历史上许多思想家也有过各种关于市场交易和商品交换的论述。但是,经济学(早期被称为“political economy”,后来被称作为“economics”)作为一门社会学问,是在亚当•斯密的《国富论》1776出版之后才出现的。从这个意义上来说,经济学是人类诸社会现代化后才逐渐形成的一门社会学问。

从世界范围的经济思想史来看,最早是古希腊思想家色诺芬在公元前4世纪首先创造了“economy”和“economics”这个概念。在古希腊文中,其形式是“οίκουομία”,原意为“家政管理”。色诺芬用这个词来概括奴隶主对生产经营和财产的管理。他认为,奴隶主的经济任务,就在于管理好自己庄园的财产并使之不断增加(色诺芬,2009,《经济论•雅典的收入》,北京:商务印书馆出版)。后来这个词逐渐演变为对一个国家整体的经济管理,并逐渐用“political economy”来称谓之。只是到马歇尔(Alfred Marshall,1842~1924)之后,西方社会才开始了从政治经济学向经济学(economics)概念的过渡,慢慢形成了现代社会的“经济学”这个通用概念。但是,奥地利学派的经济学家米塞斯和哈耶克(Friedrich August von Hayek,1899~1992)却认为,西方语言中的“economy”(在中文中被对译为“经济”)这个词,本身就词义含混不清。哈耶克发现,人们通常所使用的“economy”,实际上是指“市场秩序”。他说:“economy这个术语的含义一直含混不清,而且还导致了人们在理解方面的严重混淆。因此,为了使我们的讨论得以顺利展开,我们似乎有必要采取下述两项策略:第一,我们将严格按照该术语的原初意义使用该术语;这就是说,economy,在其原初意义上讲,意指的是一系列为某个单一目的序列服务的受着刻意协调的行动。第二,我们必须采取另一个术语来指称那个由无数交织在一起的economies而形成的体系,因为正是这些交织在一起的economies构成了市场秩序”(哈耶克1976,《法、立法与自由》,第2卷,英文第108页)。哈耶克还接着指出:“由于很久以前就有论者建议使用‘catallactics’这一术语来指称那种论述市场秩序的学问,又由于这个术语在晚近得到了一些论者的重新采用,所以,采用一个与之相应的术语来指称市场秩序本身,可以说是相当适宜的”。哈耶克还具体解释道,catallactics这个术语是从希腊语katallattein(或katallassein)衍生而来的,而katallattein这个希腊词不仅意味着“交换”(to exchange),而且还意指“被社会和共同体所接纳”(to admit into the community)和“化敌为友”(to change from enemy into friend)。接着,哈耶克又指出:“实际上,人们从这个动词中所衍生出来的形容词catallactic的目的就是要取代economic这个术语,以指catallactics这种知识所要论述的那种现象。”最后,哈耶克还认为,“据此,我们可以构造出一个英文词‘catallaxy’,用它来指称那种在一个市场中由无数单个经济间的彼此调试所促成的秩序。因此,一种catallaxy,便是一种类型的自发秩序,它是市场通过人们在财产法、侵权法和合同的规则范围内行事而形成的那种自发秩序”(参Hayek, 1976, Law Legislation and Liberty, vol 2, pp.108-109)。

版权声明:本文版权归大发时时彩—明发彩票所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

读者评论

大发时时彩—明发彩票欢迎读者发表评论,部分评论会被选进《读者有话说》栏目。我们保留编辑与出版的权利。
用户名
密码
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×